Dual Language Frequently Asked Questions

Dual Language Frequently Asked Questions

Las Preguntas Más Frecuentes del

Programa de Doble Idioma

1.    How does my child get into the program? ¿Cómo entra mi hijo/hija en el programa?

*Recommend starting in kindergarten. Turn in application by May 1st. Lottery for available 76 spots on May 2nd.  Notified by mail (not accepted-wait list that your child will stay on until a spot opens up).

*Se recomienda que entre en kindergarten.  Entregue la solicitud antes del 1 de mayo. Lotería/Sorteo para las 76 posiciones disponibles el 2 de mayo. Resultados por correo (si no entra, se queda su hijo/hija en la lista de espera hasta que haya una posición).

2.    What are the advantages of Dual Language?  ¿Cuáles son las ventajas de Doble Idioma?

*High academic achievement, bilingualism, biliteracy, cross-cultural abilities, can continue through high school.

* Logran resultados académicos altos, son bilingües, son bi-alfabetizados, adquieren habilidades multiculturales. Pueden continuar en el programa hasta el grado 12.

3.    What are the expectations of families in the program? ¿Cuáles son las expectativas de las familias en el programa?

*Compact-Continue in the Dual Language Program through high school, maintain good attendance, read with student for at least 15 minutes each evening in English and/or Spanish, volunteer during the school year (at least 20 hours).

*Contrato-Continuar en el Programa de Doble Idioma hasta que termine la preparatoria, mantener la buena asistencia, leer con el/la estudiante por lo

menos 15 minutos por la tarde en inglés y/o español, ser voluntario durante el año escolar (por lo menos 20 horas por año).

 

4.    How do parents support their children in the program?  ¿Cómo apoyan los padres a sus hijos/hijas en el programa?

*Emphasize the importance of school and learning both languages, help  him/her in any way you can, even if it is just listening to him/her read, maintain open communication with your child’s teachers, seek resources available (Family Room, Dual Language Resource Teacher, library, internet), understand that academic language and grade level fluency takes time to acquire in a second language- providing support in the child’s native language will help them with both languages.

         *Enfatice la importancia de la escuela y el aprendizaje en los dos idiomas, ayúdele de la manera que usted pueda, aún si solo le escucha leer, mantenga la buena      comunicación con los maestros de su hijo/hija, busque recursos disponibles (Salón Familiar, Maestra de Recurso de Doble Idioma, biblioteca, internet), entienda que se requiere más tiempo adquirir el lenguaje académico y la fluidez del nivel del grado en su segundo idioma- lo más apoyo que tiene en su primer idioma, lo más éxito tendrá en los dos idiomas.